INFORMACIÓN

INFORMACIÓN

PUBLICACION REVISTA D

viernes, 24 de junio de 2011

San Miguel Ixtahuacán UNA HERENCIA DE IXIWA’IH EN PELIGRO POR ASESINOS ESCONDIDOS


San Miguel Ixtahuacán

UNA HERENCIA DE IXIWA’IH EN PELIGRO POR ASESINOS ESCONDIDOS


 Con fecha 17 de junio del año 2011, cuando transcurrían las 10 de la mañana, vecinos de la comunidad de aldea Agel y Caserío Siete Platos nos informan que dentro de la mina, se Estaba efectuando una descarga del Dique de Colas de la Mina Marlin.

A eso de las 11:00 horas nos constituimos en el lugar denominado puente madero donde pasa el riachuelo Ta’l Tqan Txinib’, al llegar pudimos observar que en el riachuelo corría agua enlodada, acompañada de un olor desagradable parecido al insecticida denominado Tamaron, y al acercarnos más, pudimos constatar que el agua llevaba un color parecido al aceite que brillaba.

Nos dirigimos a la entrada de la mina Marlin y los guardias de seguridad no nos dejaron entrar, nos preguntaron si llevábamos una orden de autoridades, dijimos que no, que íbamos en calidad de observadores de las comunidades, negándonos el paso. En ese momento, personal de la Comisión Pastoral de Paz y Ecología –COPAE- de la Diócesis de San Marcos salieron del área de la mina, y nos comentaron que efectivamente habían observado la descarga del dique de colas, pero que no les permitieron tomar fotos ni videos de la descarga, también comentaron que había personal del Ministerio de Energía y Minas, Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales, Ministerio Publico y de la mina.

Por eso solo pudieron tomarse fotografías del agua enlodada y aceitosa con mal olor desde las afueras del área de la mina. El olor penetrante del agua nos ocasionó un fuerte dolor de cabeza y ardor en los ojos, por ello regresamos de manera inmediata, porque era insoportable el olor.

Hacemos del conocimiento de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos –CIDH-, la comunidad nacional e internacional, que nuevamente se llevan a cabo actividades en nuestro territorio sin nuestro consentimiento previo, libre e informado. Las descargas del agua contaminada, son amenazas contra nuestra vida. Lamentamos la ausencia de la justicia. La mina Marlin continúa contaminando el Río Cuilco.

Dichas descargas contaminantes continúan pese a que hace un año, la CIDH otorgó Medidas Cautelares a dieciocho comunidades de Sipacapa y San Miguel Ixtahuacán pidiéndole al Estado de Guatemala que suspendiera las operaciones de la Mina Marlin, mientras resuelve sobre la demanda presentada. El Gobierno no ha cumplido las Medidas Cautelares, contaminando deliberadamente las fuentes de agua comunitarias.


Publicado por Carlos Loarca Director de plurijur para pluriculturalidad jurídica el 6/20/2011 08:09:00 
--

CERTAMEN PERIODISTICO "DERECHO A LA EDUCACION DE LOS PUEBLOS INDIGENAS" PREMIO DE Q.10,000.00

MAYOR INFORMACIÓN DAR CLIC AL ENLACE!! PARTICIPA MOSTRANDO LOS AVANCES DE LA EDUCACIÓN XINKA A NIVEL NACIONAL!!! O LA EDUCACIÓN DE TU COMUNIDAD INDÍGENA!!!! POR UNA GUATE DIVERSA!!!!!

TRIFOLIO INFORMATIVO 1 
TRIFOLIO INFORMATIVO 2

jueves, 23 de junio de 2011

NANA'K IXIWA'IH ANIK HÜ KAWI'IK!!!!!! NUESTRA MADRE NATURALEZA HOY ESTA LLORANDO!!! POR TU APATÍA Y DESINTERÉS!!!


SON ASESINOS SILENCIOSOS EXPLOTAN, ROBAN, MATAN TODO LO BUENO QUE TIENE LA MADRE TIERRA, SOLO DEJAN VENENO, DOLOR, DESESPERANZA, ENFERMEDAD Y DESIERTOS POR DONDE PASAN... 
SON LADRONES DE VIDA.... 
FINGEN AYUDAR A LAS COMUNIDADES 
QUE LOS ACEPTAN POR EL ANALFABETISMO EN EL QUE VIVEN DIA A DIA 
Y LA NECESIDAD DE POCOS CENTAVOS... 
LO QUE NO SABEN ES QUE VENDRA LA MINA Y CUANDO SE VAYA ... EL HAMBRE Y LA MUERTE ES SU FUTURO!!! 
POR ESO ESTAMOS PROMOVIENDO EL 
NO A LA MINERIA EN JUTIAPA... 
EN CONTRA 
"DE ENTRE MARES" Y GOLDCORP





ESTA IMAGEN QUE PARECE UN JARDÍN DEL EDÉN!! NO ESTA EN EUROPA.. NI EN CANADA.. NI EN AUSTRALIA ESTA ACÁ EN GUATEMALA.. EN JUTIAPA... ES LA LAGUNA DE AYARZA, LAGUNA DE ATESCATEMPA Y LAGO DE GÜIJA SON TESOROS ESCONDIDOS.. UN SITIO CEREMONIAL DEL PUEBLO XINKA.. Y UN SITIO EMBLEMÁTICO PARA CONOCER.. TIENE MUCHA ORALIDAD Y COSMOGONÍA INDÍGENA EN SU EXISTENCIA!!! Y ESTE TIPO DE LUGARES SERÁN DAÑADOS POR LA MINERÍA SI LLEGA A JUTIAPA!!!

miércoles, 22 de junio de 2011

FELIZ DIA MAESTRO!!!!


LOS ARBOLES, ELEMENTO SAGRADO PARA EL PUEBLO XINKA

El Árbol Coexistencia Pura Con
El Hombre Y Mujer Xinka

Los árboles Símbolo de vida, grandeza, bondad, belleza y unión. Un árbol , Simboliza la entrada al " mundo divino y el camino a Tiwix " desde tiempos prehispánico cuando tenía especial importancia, pues nuestros ancestros acostunbravan celebrar sus ritos de fertilidad y abundancia bajo su follaje, considerándolo Sagrado, pues el a arbol simbolizaba la vivida representación del IXIWA'IH en la tierra. 

Para nuestros antepasados, el árbol representaba la comunicación entre el cielo y el mundo que viene, y el limbo, en tanto en la actualidad, sus descendientes la respetan cómo sinónimo de sabiduría y resistencia, vida eterna y virilidad.

Abre sus ramas mayores hacia los cuatros puntos cardinales y de esta manera se une a la cuádruple deidad que rige los vientos y las lluvias, su elemento sagrado es la tierra, pero se unifica directamente con el agua y la union de todos todos los elementos en uno, unifica el viento, el agua, el cielo, tierra. 
Para los Xinkas los arboles no podían ser destruidos, Son supremos y que aparecen incluso representados en los rituales junto a sus ancestros y deidades, cómo un simbolismo de su propia existencia. 

El árbol es el símbolo de vida y de abundancia, para el pueblo xinka antes de poder tocar una rama o corteza de un árbol era necesario un ceremonial y ritual para pedir el permiso del espíritu del árbol de cortar una parte de el y poder utilizarle para sus necesidades, nunca un árbol por mas viejo o inservible se encontrara podía ser destruido sin una necesidad comprobable.Las flores eran representación de las abuelas, de la grandeza del Ixiwa'ih y de la relación armoniza y de respeto, en coexistencia del hombre y su entorno, la necesidad de completo entre el hombre y la mujer, y ellos dos hacia el árbol y la naturaleza. La semilla es imagen y símbolo de creación, origen y vida primaria, su raíz simboliza fuerza, madurez, sabiduría, su follaje protección, cubierta, hogar, armonía, sus ramas simbolizan la comunicación con el cielo, con el Creador, poder, libertad, realeza.
El árbol es el protector del agua y coexisten en un equilibrio constante.


CUIDA A UNA SEMILLA.... DALE ALIMENTO, COBIJO.... Y MUCHO AMOR.. Y EN EL FUTURO EL TE PROTEGERÁ, ALIMENTARÁ Y DARÁ AIRE, AGUA Y VIDA A TI Y A TU DESCENDENCIA......




sábado, 18 de junio de 2011

KUTZ'UZU UNA CIUDAD PEDIDA XINKA


Kutz’uzu
Una Ciudad Perdida Xinka

Otro lugar emblemático y mistico en Jutiapa que tiene características similares a las encontradas en Asunción Mita y Papalhuapa es el Kutz'uzu. Se encuentra perdido en la Montaña de jutiapa, cercano a la frontera con el Departamento de Santa Rosa. Se encuentra coronando el Centro Ceremonial de la cascara "El Iwitz'uh".

De este lugar arqueológico es poco el conocimiento que se tiene, nunca ha sido visitado por arqueólogos pues los habitantes de la localidad prohíben la entrada a extraños, por ser algo emblemático de su cultura. Pero logré encontrar algunas fotos muy interesantes. El sitio no es muy grande pero al parecer la arquitectura era muy desarrollada, centrada por una pirámide. 












Este sitio de las tierras altas de Jutiapa es muy interesante, en la  actualidad eh logrado descubrir su ubicación en una excursión realizada con mis estudiantes, la localidad es inmensa, y esta conservado por la madre Montaña, pero se encuentra entre los arboles y arbustos quienes protegen su misticismo, asi mismo los habitantes de las cercanías lo protegen y no permiten que ningún extraño acceda a donde se encuentra.


PAPALHUALPA CIUDAD PERDIDA XINKA


Papalhualpa 

Civilización Perdida Xinka de Jutiapa
Hay otro sitio Arqueológico y emblemático en Jutiapa que tiene características similares a las encontradas en Asunción Mita. Este según entiendo aún existe, pero su estado de preservación es muy deplorable se encuentra perdido entre la montaña de Jutiapa. Se llama Papalhuapa y es contemporaneo de Asunción Mita.

De este hay aún menos información que del anterior. Pero logré encontrar algunas fotos muy interesantes. El sitio no ha de ser muy grande pero al parecer la arquitectura era muy desarrollada.

Aquí les dejo las fotos.Un pequeño montículo del sitio:

Una vista del montículo principal:



Dije que la arquitectura estaba bien desarrollada por esto:



Este es un detalle de un tablero del cuerpo pirami del de la estructura principal de Papahualpa. Es un patrón geométrico sencillo formado por cuadros vacíos a lo largo del tablero. Me pareció un detalle muy bueno digno de ser preservado.

El sistema constructivo de Papahualpa es el mismo de Asunción Mita. Aquí un detalle de la pirámide principal de Papahualpa:


Una escultura que se presume proviene de Papahualpa, al parecer es un felino. Vista frontal:




SITIO ARQUEOLÓGICO XINKA-POPOLUCA PERDIDO PARA SIEMPRE!!!


AYASGO ARQUEOLOGICO XINKA-POPOLUCA
ENCONTRADO EN  ASUNCION MITA
ANTIGUA MIKTLAN


Un sitio admirable encontrado en nuestro municipio de Asunción Mita, lamentablemente parece que el sitio fue arrasado en su totalidad por la "moderna" Asunción Mita. Por lo que nada de lo que les voy a mostrar existe hoy en día.

He tratado de buscar más información sobre Asunción mita, pero nunca encuentra gran cosa. Siempre es una o dos oraciones sobre el sitio y nada más. Lo poco que he encontrado dice que el sitio era muy importante, tenía arquitectura monumental y controlaba las fuentes de obsidiana de Ixtepeque. Al parecer comercializaba mucho con los primeros centro popoluca-xinka de la costa sur y El Salvador y se presume que sus últimos pobladores también pudieron ser naturales mestizos de Pipiles-xinka, también se ha descubierto que hubo un gran auge de MAYAS POCOMAMES en esta región. En el sitio se reportaron 2 juegos de pelota del clasico tardío que tenían la plana en I. En el juego de pelota se encontró un marcador con espiga que tenía la cabeza de papagayo de cuyas fauces emergía un rostro. Estos campos en eI por lo general aparecen en las tierras altas de Guatemala en el posclásico tardío, pero aquí en Asunción mita aparecieron en el clásico tardío lo cual es un dato curioso. En algunos textos he leído que en un edificio de Mita existía una recámara abovedada con la famosa bóveda Maya clásica. No se si la información es fiable y no se puede corroborar ya que esa y todas las estructuras han sido totalmente destruidas. (Esas actitudes de nuestros compatriotas hay veces que me borran totalmente el ya poco orgullo que me queda de ser guatemalteco la verdad). Ultimamente he empezado a pensar que Asunción Mita pudo haber sido bastante parecida a la gran ciudad del posclasico temprano de Cihuatán de El Salvador, por tener razgos mexicanizados en una época relativamente temprana.Este es uno de los montículos de la antigua Mita: 
Esta es la imagen del camino que va hacia Asunción Mita y pasa justo a un lado de los montículos de la antigua ciudad. Los montículos no son muy visibles pero se encuentran en el lado izquierdo de la fotografía.Otros pequeños montículos de Mita con escala humana.Otro montículo de Mita.Como pueden ver habían estructuras pequeñas pero también unas de considerable altura. Si eso fuera poco el sistema constructivo era muy bueno.Este es un muro del cuerpo de la estructura de uno de los montículos:
La calidad de construcción era muy buena, utilizaban lajas de piedra delgadas para construir los muros y bases piramidales. Este sistema fue utilizado ampliamente después en los sitios Posclasico de las tierras altas. Podemos ver ejemplos similares en Kawinal, Mixco Viejo, Los sitios del progreso de Los Cimientos, Chitaxtiox, Sakqijel, y varios de Alta verapaz. 

Aquí un detalle de ese sistema constructivo tan bien logrado:
otro de los grandes muros de una de las estructuras de Mita:
Esta es una vista interior de una recámara que se encontró dentro de una de las estructuras de Mita. Esta me parece que es la famosa recámara con la bóveda Maya. Pero no estoy seguro si es eso o un saqueo dentro del cuerpo de la estructura. Como no había mas fotos tomadas en otros ángulos no podría confirmar la existencia de una bóveda Maya en Mita, Jutiapa.En mita se encontró algunos ejemplos de escultura con espiga para adosarla a los muros, en general se trataba de los marcadores de los juego de pelota.Aquí una foto de una excavación que descubre uno de estos marcadores del juego in situ:Se trata de la cabeza de un animal, quizas una serpiente, se aprecian los dientes en la foto.Aquí otras esculturas encontradas en Mita:Y esta otra es la cabeza de papagayo que les mencioné al principio. La foto fue tomada dentro de una casa patronal antigua de Asunción Mita, que por cierto se nota que era una belleza. Vista lateral:Detalle en donde se aprecia la cara dentro del pico de papagayo:
En Asunción Mita se encontró cerámica plomizo, un indicador del clasico terminal y posclasico temprano. Este es uno de los ejemplares de Plomizo de Mita.El sitio era impresionante, una joya ahora perdida para siempre.

viernes, 17 de junio de 2011


HIN POWO‘ URAY 
FUEGO DE LUZ MALA

En algunas épocas del año, en el verano generalmente, se suelen ver de entre las rocas de los cerros de Jutiapa, cuando los últimos rayos del sol iluminan las cumbres de los cerros y el intenso frío de la noche va instalándose en los lugares sombreados, una luz especial, un fuego fatuo; producto de gases exhalados por cosas que se hallan enterradas conjugados con las energías de los espíritus del fallecido; con terror y morbosidad - los lugareños denominan "luz mala" o "farol del diablo".
La creencia xinka dice que esto sucede en noches de P’awa Süma o de luna negra, Ya que es cuando parece estar más brillante el haz de luz que se levanta del suelo y que, por creencia general, se debe a la influencia maligna, ya que popularmente estiman que es el único día en que Lucifer se ve libre de los detectives celestiales y puede hacer impunemente de las suyas.
La luz es también por que imaginan ver en ella el espíritu de algún difunto que no ha purgado sus penas y que, por ello, sigue de esa forma en la tierra. Generalmente nadie cava donde sale la luz por el miedo que ésta superstición les ha producido, los pocos que se han aventurado a ver que hay abajo de la luz siempre han encontrado objetos metálicos o alfarería indígena - muchas veces urnas funerarias con restos humanos, lo que aumentó el terror- que al ser destapada despide un gas a veces mortal para el hombre, por lo que los lugareños aconsejan tomar mucho aire antes de abrir o sino hacerlo con un xuno - manta gruesa, de suerte que el tufo no llegue a ser respirado.

Dice don Generación Meléndez que: "XAL POW’ORORO” La luz blanca  que aparece en la falda del cerro es buena, donde entra hay que clavar un puñal y al otro día ir a cavar... va a encontrar oro y plata. De la “POW’TEEN” luz roja huyan o recen, se dice que es luz mala, tentación del diablo".
Debido a la continua migración a las ciudades y centros poblados, y por constante progreso estas tradiciones orales van quedando reservadas solo para los mayores; la juventud se preocupa por otras cosas que estima más importante.
Nunca olvidemos nuestro origen, pues de allí depende nuestro futuro, nuestro elemento interior es importante, el respeto por el HENE PULAY “creador” y los “XUYA HURAKLI” nuestros antepasados.




NA’U TURAY
EL AVE DE LA TRISTEZA



En el cerro de la culebra vivían dos hermanos, un varón y una mujer. El hermano era muy trabajador, y además portaba un espíritu realmente bueno. Estaba siempre en el cerro y cuando regresaba a su hogar siempre le traía regalos y frutos a su hermana, además de todo lo necesario para vivir. La hermana era haragana y desordenada, le costaba mantener la casa ordenado y cuando el hermano venía cansado de su trabajo, ella nunca lo recibía como merecía.

Un día él, regreso muy agotado luego de un gran esfuerzo en el trabajo del cerro y le pidió si por favor le podía dar un poco de miel de árbol, la hermana fue a buscar el muel(recipiente de morro) pero antes de dárselo lo derramó en su presencia.
Al día siguiente ocurrió lo mismo pero esta vez con la comida. De a poco la paciencia de este muchacho se fue acabando y decidió castigar la maldad de la hermana.

Una tardecita la invitó a ir a recoger miel fresca al cerro, la llevo bien adentro. Cuando llegaron a un quebracho de copa muy grande el hermano le pidió que subiera para ir por la miel, juntos lograron llegar hasta lo más alto del árbol, entonces fue allí cuando el hombre comenzó a descender, desgajando el árbol a medida que iba bajando, cortándole todas las ramas, de manera que su hermana no pudiera bajar. El hombre se bajó y se alejó, la hermana quedó allí en lo alto del árbol con mucho miedo.

Al caer la noche su temor se trasformó en terror. Con el correr de los minutos, horrorizada notó que sus pies se convertían en garras, sus manos en alas y que el total de su cuerpo estaba cubierto por plumas.

Y se le apareció el Dios que le dijo: Yo soy el “teheteme” y he venido a darte lo que mereces, por la desgracia que trajiste a la vida de el “na’u” que te fue dado, quien solo hizo bien hacia vos, pero vos siempre le diste pena y desgracia, ahora te he de dar un regalo, a partir de hoy serás “Na’u”, el Dios se fue y la dejo ahí.

Desde entonces, el pájaro sale sólo de noche, sufre el abandono y clama por su hermano rompiendo el silencio de la noche de los cerros. Su grito desgarrador es de “¡Na’u…Turay!”, que en Xinka quiere decir “¡Hermano…te extraño!”



YO SOY XINKA LES DESEA FELIZ DIA DEL PADRE!!!!!!!


miércoles, 15 de junio de 2011

EL CIRCULO SAGRADO PARA EL PUEBLO XINKA

SIGNIFICADO DEL CIRCULO 
PARA NUESTRO PUEBLO XINKA





En la perspectiva de nuestro pueblo el círculo es Espíritu y Verdad. Los abuelos enseñan que ésta es la forma del Creador; que toda creación contiene esta dualidad - ”lo que se ve y lo que no se ve”... que todo objeto posee una fuerza espiritual. Ésta también es la verdad del antiguo tambor, la flauta. Este hermoso objeto, sin los rituales y el espíritu que van dentro de él, es simplemente eso- un objeto. Cuando las rituales y los espíritus de los abuelos se adhieren en él, el poder del tambor ceremonial cobra vida. Las abuelas, tradicionalmente tejían pequeños círculos en los ropajes de sus nietos  y colgaban en las cunas de los recién nacidos circulos tallados en madera o piedra obsidiana. 
Estos los hacían con ceremonial para que la el circulo pudiera mantener lejos el mal, mientras permite pasar lo buenos a través del orificio en el centro de él. Lo bueno, llena al niño con fuertes visiones para el futuro y para la vida.

El circulo esta presente siempre en la vida del xinka, y se puede ver claramente, el agua cuando llueve y toca agua o el suelo forma un circulo, la vida del hombre en la tierra es forma circular, nace, crece, se alimenta, aprende, se reproduce, forma y enseña, envejece y muere, regresando al final de donde vino a su madre naturaleza.

El padre sol, tiene forma de circulo, la abuela luna, las nubes, las frutas, las flores, todo tiene una forma circular, el circulo es lo infinito, lo que nunca termina, lo inseparable, lo inviolable, lo sagrado, a Dios se le simbolizaba con círculos.

Los circulos siempre han antecedido a grandes cambios positivos o negativos para el pueblo xinka, antiguamente se creía que el ver aros de colores al rededor del sol significaban mal presagio para el futuro inmediato dependiendo la cantidad de círculos era el nivel de desgracia que se ocasionaría, si era un circulo significaba mala siembra, dos círculos significaban desgracia, pelas, guerras, perdida de cosas importantes, y tres círculos significaban muerte, desgracia , mucha lluvia y si era después de medio día era mal invierno, peligro, holocausto etc.

Al contrario  si los círculos eran vistos alrededor de la luna significaban mucho bienestar, significaban mucha abundancia en alimentos, bendición de la cosecha, ruegos escuchados por el cielo, prosperidad, mucha fertilidad y potencia sexual, buen invierno, llega de buenas noticias y de tranquilidad para la comunidad.



EL TAMBOR

Los tambores son los instrumentos más antiguos sobre la tierra, y según nuestro pueblo, la vibración del tambor ayuda a conectarse naturalmente con los cuatro elementos primigenios: agua, tierra, aire, fuego.

Nuestro pueblo ha confeccionado tambores desde tiempos inmemoriales combinando la vida animal y la vegetal para así crear un instrumento que suene y retumbe no solamente a través el aire sino que a través del tiempo. Todos los elementos de la naturaleza son usados para la creación-construcción del tambor, que representa el círculo de la vida de todos sus aspectos. 


La confección de un tambor es labor de un conocedor abuelo guía de nuestra tribu. Primero debe buscar un tablón de madera lo suficientemente largo como delgado para que una vez tratado con el vapor de agua hirviendo pueda doblarse formando un círculo y conformar los bordes del tambor.
El proceso para remover la piel del animal (venado, cirvo o conejo) es una operación larga y delicada puesto que debe “remojarse” sin sobre exponer la piel. Una vez retirada la piel y limpia, ésta se estira por encima del madero-tambor y se deja secar. Al secarse la piel se va
engrosando y tensando. Para “afinar” su sonido, se lija la piel cuidadosamente.
La ejecución de una danza o baile para nuestro pueblo tiene vital importancia en la expresión de su cultura ancestral; puesto que los que danzan lo hacen sintiendo y siguiendo los latidos de su propio corazón y el ritmo fundamental de la vida misma. Al mismo tiempo, los golpes del tambor van acompañados de canto.
Esta es una expresión intracultural que varía e identifica la herencia ancestral de nuestro pueblo, aunque muchas danzas y canciones son multisonoricas y forman parte de sus repertorios en el pasado y en el presente.

lunes, 13 de junio de 2011

Nana' Mikeila: Un Pilar en la Formación del Pueblo Xinka


Nana' Mikeila
Funciones del ser humano


 Aquí había una mujer llamada Miqueila, esta mujer era una capitana que tenía contacto con los amigos del cerro y que alzaba vuelo por el aire convertida en bola de fuego. En una de sus visitas le dijo al amigo: mire amigo, yo quiero merecerle
un favor; ¿de qué Miqueila?,le dijo el amigo, fíjese amigo que nosotros estamos en un sufrimiento tan grande. ¿Porqué Miqueila?,le dijo el amigo; porque los ríos de Usarin San Francisco y el Uushune se quedaron sin agua, vamos a traer el agua hasta e1 río de los esclavos, á....a.... ta’ lejos, Miqueila, sí señor, por eso es que yo le pido tal vez usted tiene algún alcance en su pensamiento con que podamos remediar la falta de agua!, ¡Déjame pensar Miqueila!
Entonces se pusieron a platicar, a1 buen rato le dijo: "mirá Miqueila, ya pensé una cosa, en el otro viaje te voy a regalar algo que te va a producir muchas cosas"; "ta bueno amigo" le dijo ella.
Volvió a regresar a los ocho días, a las doce de la noche, no con el día, pero en su vuelo a ella le decían la comet4 porque allá se venía volando hasta su casa, a los hombres que volaban así les decían capitanes, porque hombres y mujeres hay.
Entonces le dijo el amigo: "Mirá Miqueila, de aquí te vas volando medio camino y de allí te vas a pié hasta tu casa, en el camino debes encontrar algo". "Ta bueno", dijo la Nana Miqueila. Se vino volando y después caminando, pero como aquí está esa posa encantada, pasó ella por allí, como a la una de la mañana, viendo a ver si hallaba algo en ese lugar, pero no halló.
Subió y se vino, yapara llegar a su casa en esa angustia cuando vido correr el animalito como el tamaño de un jeme ¡ay Dios se dijo!, Kuay tu rey naka' na un "Hain chuchu' nalh' ", (eras mi hija), "kuay tu rey naka' na un cha chumacun" (te voy
a llevar en mi chunik a la casa), lo llevó y cuando llegó a su casa lo amarró en el horcón de la mama.
Pero otro día que se levantó, despertó como a las cinco "rarraj" decía ella en lengua ( desperté) "Kuay cha tiri nan uchu na tln" (voy a ver a mi hija), entonces se levantó y allí estaba amarradita, pero era como ver un gualapo a según.
Entonces ella le coció arrocito con dulce, no quiso, le dio leche, no quiso, le dio quesito, no quiso, le coció frijolitos, no quiso, le coció guineito, no quiso, entonces le vuelve a decir: "jin teto'ruka naka' na talan" (no querés comer te morís) "kuay tero naka"', entonces me cueste lo que me cueste dijo lanana, pero tengo que ir donde mi amigo'
A los dos días volvió a ir la señora allá, entonces le decía al amigo, buenas noches amigo, buenas noches Miqueila; a... a... que rápido la vuelta, a...cállese amigo encontré mi regalo, pero no come/ a . . . si no come se muere/ así, vea, pues Pof eso
vengo, usted sabe qué es lo que puede comer la animalita.
Lo hallé, pero así es mire, le mostró con la mano el largo del jeme, es cierto, entonces le dijo: "fluirá, ahora lo que te queda es llevar comida, pero espérate déjame pensar" , se pusieron a platicar, y por medio de la plática le sacó la palabra, mira Miqueila anda sacar lata de ese árbol, ella sacó unas raíces como de una cuarta, trajo un manojito como de tres manos de raíces, pero esa raíz era una que le dicen yuquilla' Entonces se vino a su casa y antes que saliera el sol le dijo, "ixina nim" (ya me desperté le dijo) "Kuay shaturi uchu na un" (voy a ver mi hija), entonces se levantó, pero no hablaba la animalita ella estaba oyendo y llego a punto de hablar también ella el lenguaje siendo animalita.
Entonces pues le dijo "hin tero' ruka' naka' na' unil' (no querés comer hija), "kuay lule naka' tut\iz'' (te voy a lavar tu raíz), lo lavó bien y se lo hechó en su platillo, entonces se acercó la animalita y comenzó a comer como que era un ratoncito, a"' hin tero' rataka"'(no moís mija), aunque me cueste lo que me cueste pero voy a traer tu comida.
Cada diez y seis días iba, pues ya sabia el árbol donde ella sacaba la raíz; pero había bastante allí. Entonces pues la mantuvo cinco años esa animalita, pero dicen que llegó como el tamaño de una parlama.
Pero esta mujer de verla tan galana, intentó comérselo, porque le dijo a un amigo de allí cerca de su casa, mira Sercole, anda búscame unos dos manojos de leña, ta bueno, te voy apagar ¡ta bueno!, le fue a buscar los dos manojos de leña se los llevó, quista Nana' Miqueila déjalo ahí, voy a traer otra va"'llevó el otro manojo, entonces le pagó y se fue el hombre' No más se fue el hombre, le hecho fuego a la leña, agarró fuego el tercio de leña y aquel bracerillo vea, entonces desató a la animalita y la tiró boca arriba, pero esa animalita dice que por los ojos, los oídos, por detrás y por los senos, eran chorros de agua más bien se paróla animalita y no la pudo asar, já...entonces le dice ella en su lenguaje "Ninka ruena xosa na hu"' (no sos buena cosa mija) le dijo. Le volvió a hacer el otro fuego y la misma cosa sucedió, se hizo el bracerillo la volvió a desatar y la hechó, pero eran chorros de agua por todos lados, entonces le dijo, no sos buena cosa mija "xinqui shey naca"' (no te puedo asar), volvió a repetir, no te puedo asar mija, porque solo agua sos.
Entonces mandó llamar los cuatro hombres capitanes de Guazacapán, pero ella su casa la tenia aquí abajo (nororiente de Guazacapán), todavía dicen que el que tiene la dicha puede ver esa laguna ahí donde la hallaron esa animalita.
Entonces los capitanes eran: uno llamado Anastasio, el otro se llamaba Pedro Coo', el otro se llamaba Chico Pizote, y el otro era de Mulasharo se llamaba Augusto. Entonces llamaron los cuatro hombres, llegaron pero estos hombres se hablaban en lengua.
Llegaban y le decían: "por siempre Nana' Miqueila, por siempre Tata, te alaba Nana', te alaba Tata, se saludaron, "ja' paya shaguya" (pasa adelante, sentate en el banco).
Pero le hablaba en lenguaje llegaba el otro igualmente, llegaba el otro igualmente, se saludaba¡ total hasta que llegaron los cuatro. Bueno Miqueila aquí estamos los cuatro hombres, está bien. Bueno señores le dijo así la Miqueila, quiero que me
digan qué clase de animalita es esta.
Anastasio le dijo "cumu' taawu"'(tortuga), a.'.Yaya, que dices vos Pedro, "hin hin cumu ta’gal"' (sierva le dijo) quiere decir pues, que había uno qué comprendía más la calidad del animal, entonces le dijo al otro, a Chico Pizote, que es Chico, "taawu"'
(tortuga), entonces el otro de Mula Sharo le dijo, que es pues usted, a..."cumil' sierpa na diax que man" (es sierpa la babosa).
Pues entonces señores, dijo la Nan' Miqueila; ahora quiero que me hagan el favor de írmela a dejar ustedes al cerro, porque si la tengo aquí en el pueblo, aquí va a ser una gran laguna y eso es lo que no queremos, pero mira Miqueila, dijo Anastasio, nosotros no la podemos ir a dejarla, usted como es la madre tiene que ir a dejarla, sabe cómo la tiene y cómo la va a dejar.
¡A...no sean ingratos! ¡Dejarme mantenerla' cinco años y cada dieciséis días estaba yo allá con mi amigo y ustedes durmiendo les dijo, que bueno, ayúdenme ustedes hombres, pero no señora, usted sabe cómo la tiene y cómo la va a dejar allá, en fin es que dijo la Nana' Miqueila, la voy a ir a dejar, pero llegó a media noche a dejarla a un lugar; en qué lugar, solamente ellos lo sabe.
Entonces como a las cuatro de la mañana, estaba tocando la puerta la animalita,le hablaba en su lenguaje "Naka Miqueila tu pawuak nak mik" (mamá Miqueila me dejaste...Pero me vine) ¡te viniste no sinvergüenza! ¿y qué viniste a hacer?

¿cómo me dejaste a mí solita allá mamá?, es que le dijo, hay dius..,sabiendo que soy chiquita y me pueden matar no te matan mija ...va ...entra pué, la amarró pué, entones fue cuando dijo Ia Nana' Miqueila tengo que llamar a los hombres otra vez,
Los volvió a llamar, entonces llegaron los cuatro hombres, se saludaron en lenguaje otra vez, y todos, bueno señores yo fui a dejar a la señorita anoche, pero se vino porque es encantada, un animal encantado tiene que buscar a donde ella quiere que no es como nosotros, es cierto dijeron...va... está bueno.
Así es que ahora queda a responsabilidad de ustedes, hoy me sacudo yo...a...ahora si me jodiste me dejaste el cargo más grande a mí, ja...y pa donde si son hombres, si tiene razón. Entonces el responsable le dijo a Pedro, mirá vos Pedro, en la cañada del ushune ahí está una mecaxoro, ay dios y cómo me deja eso a mí si es culebra, pues es culebra pero tenés que traerla, yo soy su jefe y me tiene que obedecer le dijo Anastasio, ta bueno, le dijo. pero de noche voló, ojalá que de día, se fue a su casa, sacó una pita que estaba colgando en su matate, tomó la pita y agarró un corbo, y se fue a la cañada.
Él miraba, pero al fin de tanto y vio como ver un bejuco gruecesito, eso es, dijo; ese es el mecaxaro que dijo el hombre, y se fue mirando y mirando, allá estaba colgando la cabeza del mecaxaro, y entonces cortó una vatita, y le amarró la pita
y la lazó como una iguana, entonces como la cabeza del mecaxaro era grande lo amarró de la nuca, lo sacó, entonces lo fue envolviendo como enrollar un lazo, entonces viene y se lo echó al hombro.
Aquí está Anastasio, ¿cómo decías que no podías, pero señor cómo le iba a asegurar que lo voy a hacer si no lo he hecho, ahora ya lo hice, si puedo?, ash ta, y todos tienen que hacer sus cosas, porque todos son hombres, tienen el don de ser
capitanes, tienen que hacer todo.
Ahora vos Chico; te vas a la cañada de Brito, allí está un vara de mineral tirado y ese vara de mineral me la traes, Ay Dios es que dijo Chico Pizote; pero señor, esa vara de mineral es larga, cómo la voy a traer yo, es larga pero ese es tu trabajo y lo tenés que hacer, mirar y alzo vuelo Chico Pizote y se fue de noche y se fue casualmente a apiar donde estaba lavara, en la cañada de Brito que no había agua, este es el que dice el hombre.
Entonces la paró y se quiso echar al hombro a lo largo la vara pero se le fue para encima, jalaló, estaba un tronco ahí, la puso en el tronco, entonces se la trajo atravesada volando como un gran pájaro, aquí está Anastasio, ¿cómo decías que no
podías?, ja...mirá Anastasio, esto me cuesta el alma y la vida; si no sólo es de comer, hay que sudar algo para hacer las cosas, pues ashta. .. vaya, está bien dijo.
Entonces pues dijo el hombre vamos a ver. En aquella casa está un coche blanco, anda a traérmelo dijo al de Mulxaro, pues fue a traer el coche blanco, estaban los dueños allí durmiendo, lo agarró, no lo vieron porque ese era su destino, aquí está Anastasio.
Vaya está bien; hay otro oficio para m| pero como yo soy su jefe lo van hacer por mi ta bueno; en aquella casa está una percha de palos, detrás de la casa está un chompipe y me lo vas a traer, está bueno. Estaba el chompipe, lo agarró, a aqttí
está seño1, va... está bueno. Entonces llamaron a la Nana' Mique'ila, bueno Mique'ila le dijo, venga, venga a oír lo que vamos hablar, usted se va a llevar su animalita en la cabeza, yo me voy a llevar el chompipe este se va a llevar el mecaxaro, el otro se va a llevar el coche y el otro se lleva su vara de mineral, al cerro nos vamos, el de la vara iba más rápido adelante, porque si entraba a una montaña tenía que topar en las tamas, pero dice que la señora buscó un lugar donde estaba claro y apiaron todos, donde yo voy apiar, allí apean todos, porque volando se fueron.
Casualmente apiaron los hombres, apiaron las cosas, apió el de la vara de mineral, bueno señores aquí es el lugar donde vamos a dejar a Ia señorita, porque de señorita la trataban, ta bueno Nana' Mique'ila le dijeron, pero esa vara de mineral me la entierran a puro puño, menos de hacer hoyo... que trabajo más terrible no era eso.
Agarraban la vara como enterrar una estaca y va y va/ a pura fuerza de hombres, cuando iba de este porte como de una brazada, sobre la tierra, bueno, ahí que quede, dejaron como una brazada de alto lavara, ahora sí tráiganme el mecaxaro
dijo Mique'ila le buscaron la cola al mecasharo y lo metieron en un hoyito que tenia la vara de mineral.
La cabeza del mecaxaro quedaba en lugar de nudo por el otro lado, entonces le hicieron hoyo a la concha de la sierpe, como una cuarta de distancia, cada agujazo en la vara, un agujazo a la concha, un aguazo a la vara, un agujazo a la concha, hasta que la dejaron bien amarradita- Entonces dice la sierpa que era una señorita "Nana' Mique'ila aquí me vas a dejar, tan mala a si es tu destino na, ten paciencia... ingrata Nana' Mique'ila aquí me voy a morir de hambre, no te morís mija, no te morís, este coche y este chompipe tenés para ocho días, entre ocho días te vienen a dejar una docena de gallinas blancas, de patos blancos y una docena de chompipes blanco.
Toda su comida de blanco y un coche que te van a traer, pero para un mes...va ser todo eso/ pero no voy a poder comer, pero si ya tenés necesidad en la boca, solo vas a abrir la boca y te va a llegar tu gallina y te comés, eso sí es cierto mamá, dijo la sierp4 va.. .está bueno pues, pero cada fin de mes tienen que venir a dejarte eso hasta que llegues a ser una mujer grande. Bueno Nana' Mique'ila, me vas a dejar aquí para siempre pero el día que yo me vaya de aquí aunque sea los restos te paso
llevando, quedó conforme la Nana'Mique'ila, porque..' para donde, entonces pues, decían los hombres, cuando esa animala se venga de allá, jala a Guatemala como un asabanazo de tierra, porque ya las raíces de esa sierpa son las venas de agua que hay bajo la tierra.
Por eso es que a los cinco años, ya corría aquí en esos ríos el agua, entonces ya no iban a traer agua a Los Esclavos, sino que aquí nomás había, pero donde quiera hay venas de agua, verdad, porque esa es la vena de ella la que lo hace tener vida ¿verdad?, el agua de la sierpa, porque la sierpa solo es agua, y allí fue donde hubo agua, porque esa señora tenía mucha sabiduría para tener esos pensamientos y hablar con su amigo el espíritu del volcán.